viernes, 4 de marzo de 2011

gallego

En cuanto al uso oficial del gallego, el artículo 4.1 de la misma ley lo define como lengua oficial de las instituciones de la Comunidad Autónoma, de su Administración, de la Administración Local y de las Entidades Públicas dependientes de la Comunidad Autónoma. El profesor Rodríguez Neira, del departamento de Filología Española de la Escola Universitariade Formación do Profesorado, comenta que en lo relativo a la implantación del gallego en estos ámbitos destaca una mayor habilidad en la variedad escrita, mientras que el uso oral es deficitario. Este hecho tiene una consecuencia de doble vertiente. Por un lado, el lenguaje escrito contribuye a solidificar una variedad estándar y por otro, los documentos oficiales, al estar escritos en gallego, sitúan este idioma en una dimensión más completa, puesto que su supervivencia a lo largo de los siglos ha sido meramente oral. Por otro lado, siguiendo las palabras de Rodríguez Neira “…a variedade escrita … cando eclipsa ó uso oral acaba reforzando a esfera da formalidade co risco de transmitir unha imaxe de ritualidade no uso lingüístico, percepción pouco favorable para o desenvolvemento natural de calquera lingua.”
1
En el Título IV de la antedicha ley de normalización lingüística, se hace mención al uso del gallego en los medios de comunicación. En los artículos que siguen, se dice que dicha lengua será la usual en aquellos medios que sean competencia de las instituciones de la Comunidad Autónoma, y que el gobierno autonómico prestará apoyo económico y material a cuantos empleen la lengua gallega de forma habitual y progresiva. Es obligación de la Xunta deGalicia el fomentar la producción, doblaje y subtitulación de películas en gallego, así como el estimular las manifestaciones culturales (representaciones teatrales, espectáculos) realizadas en esta lengua y contribuir a la promoción de la literatura en gallego.
En lo relativo a la educación, la Administración Autonómica Gallega se encargó de formar al profesorado con el objetivo de contar con docentes especialistas en lengua y literatura gallegas. Se ha demostrado que la gran mayoría de jóvenes gallegos se expresan con más destreza en el gallego escrito que en el oral, a diferencia de los mayores, cuyo caso es el opuesto. Con todo esto, tenemos la impresión de que la lengua gallega ha logrado no sólo una equivalencia oficial al castellano, sino también un nivel literario y científico -de hecho, la organización Termigal (Servicio de Terminoloxía Galega) tiene como principal objetivo, la elaboración y estandarización de la terminología científico-técnica en gallego, así como su difusión en todos los ámbitos de la sociedad- equiparable al de cualquier idioma europeo, pero no creemos que exista un gallego oral natural libre de castellanismos, a parte del gallego hablado por gente mayor en pequeñas aldeas, sobre todo del interior, donde sobrevive un precioso gallego apenas influenciado.

No hay comentarios:

Publicar un comentario